The errors of SL-Gor - Aiiiiiiiiiiiiii

Franzi mentioned it once or twice, but I want to repeat it here. It's the "Aiii" in very variations. It seems to be a new (?) fashion in SL-Gor to use "Aii" in the meaning of "Yes". It isn't. No. No. No.

It's like people using terms like "Urth" and "Servery" and "Aii" to emphasize their "Goreanism"... and it's so wrong. Just wrong. Earth is earth. Most Goreans with second knowledge (high casts) know about Earth and know how it's spelled. "Urth" is only used to show how it's spoken. The same with "Ko-lar" instead of "Collar". And "servery" is just an invention; it's "kitchen", simple like that.

So, "Ai" in it's many variations is only used as an expression of surprise or joy or fear. Here are the only (at least as far as I found them) quotas in the book where "Aii" in a variation was used:

As a sound of surprise:
Then, strangely, the girl's head lifted and she looked into my eyes. She tried to smile. The words were soft, but clearly and unmistakably spoken, 'Buy me, Master'.
'Ai!' cried the grizzled man, and even Targo the Slaver looked baffled.
It had been the first time the girl had uttered the ritual phrase.
Outlaws of Gor

Another sound of astonishing, when Tarl Cabot met the four Ubars of the wagon people and they were impressed by him not moving or giving in:
"Aieee" cried the warrior of the Kataiil
Nomads of Gor

As a sound of pain:
Kamchak's laugh was cut short when she sank her fine white teeth into his hand with a savage bite. "Aiii!" he howled, jumping up and sticking his bleeding hand into his mouth, sucking the blood from the wound.
Nomads of Gor

As a sound of discomfort, when the Tuchuk Harold first time went up to the sky on a tarn and his stomach turned:
"Aiii!" I heard Harold cry, and could well imagine what had happened to his stomach.
Nomads of Gor

An outburst of buffled surprise as watching a Kaissa-game:
“Aii!” I cried, though the outburst was scarcely in keeping with the somber black I wore, and an instant later the Tarn Keeper and the Saddle Maker cried out, and began to stamp their feet in the dust, and pound their fists against their lift shoulders. Then others watching cried out with glee.
Assassins of Gor

As answer to a joke like laughter (or maybe pain, when he was hit by the whip. That's not so clear in this passage):
One of the slaves, chained before me, whispered over his shoulder. “What is your name, Captain?”
“Bosk,” I told him, pulling on the oar.
“Aiii!” he cried.
Raiders of Gor

Sound of joy and pleasure:
I danced toward him, he who had said this, and he leaped toward me, but two of his fellows seized him, holding him back. I danced back, my hands held to him, as though I had been torn from him.
“Aiii!” he cried.
There were shouts of pleasure.
Captive of Gor

So "Aii" in it's variations is always used as onomatopoeia, as an outburst, but never ever in the meaning of "Yes". If you have to do, then at least use "Aye", which by the way doesn't appear in the books at all as far as I know. That so many in SL-Gor use the variations of "Aii" in the meaning of "Yes", doesn't make it righter. Don't wonder when you use it and I'll ask you, if you hurt something.

No comments: